Понятия со словосочетанием «звонить по телефону»

Связанные понятия

Стучать и убегать (англ. Knock and run) — детская шутка, появившаяся в XIX веке в Англии, когда распространились дверные звонки. Дети нажимают кнопку звонка либо стучат в дверь, а потом убегают. В Англии в новогоднюю ночь такое происходит очень часто.
Переадресация вызова — это возможность телефонной сети перенаправить входящий вызов с одного номера на другой. Номер, на который совершается дозвон, принимает входящий вызов и в случае необходимости автоматически отправляет его на другой телефонный номер. Таким образом, абонент может, например, принимать звонки, поступившие на его рабочий номер, со своего домашнего или мобильного телефона.
Телефони́стка, телефони́ст — человек, осуществляющий коммутацию на телефонной станции, то есть соединяющий телефонных абонентов при звонке по телефонной линии.
В информатике проблема спящего парикмахера — классическая задача синхронизации и межпроцессного взаимодействия (interprocess communication) в многозадачной операционной системе. Проблема заключается в обеспечении того, чтобы парикмахер работал, когда есть клиенты, и отдыхал, когда клиентов нет.
Ординаторская — общая комната для врачей в лечебном учреждении. Врачи в свободное время тут отдыхают, заполняют необходимую документацию, едят, переодеваются. Как правило, здесь же проходит утренняя конференция отделения. Ночная, уходящая смена отчитывается перед заведующим, а тот высказывает претензии, пожелания, оповещает о новостях. Обычно в ординаторских стоит несколько столов (как правило каждый стол закреплён за определённым врачом), стулья, диван или кушетка, шкафы для одежды, негатоскоп для...
Девушка по вы́зову (англ. Call girl) — проститутка, работающая, как правило, по рекомендации клиентов и телефонным вызовам. По этой системе, впрочем, работают и некоторые мужчины, оказывающие сексуальные услуги за денежное вознаграждение.
«В один из волшебных вечеров» (англ. Some Enchanted Evening) — заключительная серия первого сезона сериала «Симпсоны», премьера которой состоялась 13 мая 1990 года.
Почтальо́н (от итал. postiglione) — служащий почтового ведомства; человек, разносящий почту, то есть письма, газеты, посылки, телеграммы и почтовые переводы.
Телефон экстренной связи — телефон, предназначенный для связи с полицией, скорой медицинской помощью, пожарной охраной, реже — с другими экстренными службами.
Коридорный — служащий гостиницы, дежурный по этажу, обслуживающий ряд гостиничных номеров. В традиционные обязанности коридорного, в частности, входит помощь постояльцам в доставке багажа в номер, за что ему, по принятому на Западе этикету, полагаются чаевые. Также коридорный может принести напитки или блюда в номер, и выполнить другие подобные поручения постояльцев.
Холодное прозванивание или холодные звонки (от англ. Cold calling), телефонный спам — рекламные телефонные звонки или визиты, которые делают различные торговые компании с целью привлечь потенциальных покупателей или клиентов. Звонки и визиты делаются без предварительной договорённости, исключительно по инициативе продавца или брокера. В ряде стран данная практика ограничена или даже запрещена.
«Потерянный мальчик» (англ. Little Boy Lost) — это первый сегмент четвёртой серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
«Война Симпсонов» (англ. The War of the Simpsons) — двадцатый эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 2 мая 1991 года.
Определе́ние но́мера — процесс в рамках телефонного вызова, проходящий при помощи оборудования АТС или услуга, которой может воспользоваться абонент телефонной сети для определения номера звонящего или номера абонента принявшего вызов. Также возможно определение номера при прослушивании телефонной линии.
«Заткнись и танцуй» (англ. Shut Up and Dance) — третий эпизод третьего сезона телесериала «Чёрное зеркало». Главные роли исполняют Джером Флинн и Алекс Лоутер. Сценарий написали Чарли Брукер и Уильям Бриджес. Премьера состоялась 21 октября 2016 года на Netflix.
«Вспышки перед глазами» (англ. Flashes before Your Eyes) — восьмая серия третьего сезона американского телесериала «Остаться в живых». Это вторая серия Десмонда за сериал.
«Барт против Дня благодарения» (англ. Bart vs. Thanksgiving) — седьмой эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 22 ноября 1990 года.
Порнодиалер (от англ. dial — звонить) — вредоносная программа, предназначенная для кражи денег путём выставления счетов за телефонные звонки. Порнодиалеры действуют только при наличии обычного телефонного модема; если модем отключен или его нет, порнодиалер не может нанести никакого вреда.
Консье́рж, консье́ржка (фр. concierge) — человек, в чьи обязанности входит обеспечение постояльцев в гостинице или жильцов дома всем необходимым и создание для них комфортных условий.
«Ржаной виски» (англ. Kentucky Rye, букв. — «Рожь из Кентукки») — это третий сегмент третьей серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
«Собака смерти» (англ. Dog of Death) — девятнадцатая серия третьего сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 12 марта 1992 года.
«Комплекс Бога» — одиннадцатая серия шестого сезона сериала «Доктор Кто». Премьера серии состоялась 17 сентября 2011 года на канале BBC One.
Голосовая почта — это электронная система для регистрации, сохранения и перенаправления телефонных голосовых сообщений (иногда — для розыска и оповещения пользователей).
Телефон доверия — один из видов социально значимых услуг. Предоставляет возможность анонимного телефонного разговора с квалифицированным консультантом.
Фильмы Макса Линдера — короткометражные киноленты эпохи немого кинематографа французской студии Pathé с участием актёра-комика Макса Линдера. В создании более половины из них он принимал участие в качестве автора сценария и режиссёра. Выпускались с 1905 по 1919 годы. Продолжительность колебалась в интервале 5-20 минут.
В последнее время в России получили довольно широкое распространение несколько схем мошенничества, связанных с услугами мобильной связи, в частности, с короткими номерами для отправки SMS. Мошенникам принадлежит бо́льшая часть рекламы в российском мобильном интернете (WAP), мошеннические предложения отправить SMS на короткий номер довольно часто встречаются в спам-рассылках по электронной почте, в социальных сетях, сетях обмена мгновенными сообщениями. Ответственность за мошенничество предусмотрена...

Подробнее: Мобильное мошенничество
«Потому что вас нет» (англ. Because You Left) — первая серия пятого сезона и восемьдесят седьмая серия в общем счёте телесериала «Остаться в живых» (производства ABC). Одна из немногих серий шоу, в которой нет определённого центрального персонажа.
Ожидание вызова (англ. call waiting) — это услуга в телефонии на некоторых телефонных сетях. Если во время звонка вызывающего абонента вызываемый абонент уже совершает звонок, то вызывающий абонент слышит сигнал «занято», но если у вызываемого абонента активна услуга ожидания вызова, вызывающий абонент услышит контроль посылки вызова, как будто вызываемый абонент свободен. Вызываемый абонент может поставить вызов на удержание переключиться на новый входящий звонок (как правило, это делается путём...
«Банк желания» (англ. Wish Bank) — это второй сегмент четвёртой серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
«Долгожданное возвращение» (англ. There's No Place Like Home) — заключительная серия четвёртого сезона американского телесериала «Остаться в живых», состоящая из двенадцатой, тринадцатой и четырнадцатой серий (соответственно, 84-я, 85-я и 86-я серии в общем счёте сериала). Три серии разделены на две части: часть 1 — двенадцатая серия и часть 2 — тринадцатая и четырнадцатая серия.
Срочно требуется волшебник — телеспектакль Детской редакции Центрального телевидения, снятый в первой половине 1970-х. .
Таксофо́н, телефон-автомат, телефон общего пользования, телефонная будка, автомат, устар. уличный телефон — телефонный аппарат общего пользования. Оплата может производиться при помощи монет, жетонов или телефонных, дебетовых либо кредитных карт.
«Лизина пони» (англ. Lisa’s Pony) — восьмой эпизод третьего сезона мультсериала «Симпсоны». Премьера состоялась 7 ноября 1991 года.
Городничий, уже постаревший на службе и очень неглупый по-своему человек. Хотя и взяточник, но ведет себя очень солидно; довольно сурьезен; несколько даже резонер; говорит ни громко, ни тихо, ни много, ни мало. Его каждое слово значительно. Черты лица его грубы и жестки, как у всякого, начавшего службу с низших чинов. Переход от страха к радости, от грубости к высокомерию довольно быстр, как у человека с грубо развитыми склонностями души. Он одет, по обыкновению, в своем мундире с петлицами и в ботфортах...
Селе́кторное совеща́ние — совещание в форме телефонной конференции. Как правило, происходит с использованием селектора, то есть устройства, которое позволяет разделить аудиторию совещания на тех, кто имеет двухстороннюю связь (то есть могут слушать и говорить — как правило, это ведущий селекторного совещания), и тех, кто имеет одностороннюю связь (кто может только слушать).
Виртуальный факс - это виртуальный номер, принимающий факсимильные сообщения, а затем обрабатывающий их и переправляющий на электронную почту владельца. Для работы виртуального факса офису не требуется физический факсимильный аппарат, достаточно воспользоваться услугой «виртуальный факс» телекоммуникационной компании.
«Умная Эльза» (нем. Die kluge Else) — сказка братьев Гримм, представляющая собой фарс о молодой девушке, которая, прослыв «умной», делала массу глупостей, видела будущее в мрачном свете и заражала своими необоснованными страхами остальных. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номера 1450 и 1383.
Отведки — у белорусов традиционный обычай поздравления (отведывания) молодой матери после родов. В отведки шли обычно женщины (соседки, подруги, родственницы матери) без приглашения все вместе или по отдельности в первые 2-3 дня после родов, чтобы помочь родильнице и её семье в домашних хлопотах. В отведки нельзя было идти с пустыми руками. Мужчинам и незамужним девушкам запрещалось ходить в отведки, запрещалось также интересоваться здоровьем новорождённого.
Телефонный разговор — это один из видов устной речи с использованием телефонного аппарата и средств связи — внутренней сети организации или телефонной сети общего пользования, коммутатора или АТС и т. п.
«Очаровашка директор» (англ. Principal Charming) — четырнадцатый эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 14 февраля 1991 года.
«Золотые пауки» (англ. The Golden spiders) — детективный роман Рекса Стаута, впервые опубликованный в 1953 году.
«Один вздох» (англ. «One Breath») — восьмой эпизод второго сезона сериала «Секретные материалы». Премьера состоялась 11 ноября 1994 на телеканале FOX. Эпизод помогает раскрыть «мифологию сериала», заданную в первой серии.
«Барт получает двойку» (англ. Bart Gets an F) — первый эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны». Премьера эпизода состоялась 11 октября 1990 года.
«Каждый сам за себя» (англ. Every Man for Himself) — четвёртая серия третьего сезона американского телесериала «Остаться в живых». Центральным персонажем серии, уже не в первый раз, является Сойер.
«Взращенный другим» (англ. Raised by Another) — десятая серия первого сезона американского телесериала «Остаться в живых». Её центральный персонаж — Клэр Литтлтон — вспоминает подробности своей беременности. Интересно, что сначала создатели сериала не планировали, что у Клэр будет своя серия, и сначала она даже не была в списке постоянных актёров.
Спецприёмник — пенитенциарное учреждение в Российской Федерации, в задачи которого входит содержание лиц, приговорённых к административному аресту. Организационно спецприёмники входят в структуру МВД РФ.
«Стонущая Лиза» (англ. Moaning Lisa) — шестая серия первого сезона мультсериала «Симпсоны». Название эпизода является игрой слов, отсылающей к знаменитому джазовому стандарту Moanin' и картине Леонардо да Винчи «Мона Лиза» (англ. Mona Lisa). В переводе на русский язык встречается также название «Бедная Лиза», являющееся в свою очередь отсылкой к повести Карамзина.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я